熟妇性爱视频无码在线_亚洲精品无码mv在线观_国自产在线精品一本无码中文_天天噜啦在线播放

翻譯公司,上海雨林翻譯公司 上海公司 北京公司
廣州公司 English
加入收藏 | 網(wǎng)站地圖 | 聯(lián)系我們
 當(dāng)前位置:翻譯公司 -> 行業(yè)信息 -> 北京年底前完成英語標(biāo)識更換 避免翻譯不當(dāng)造尷尬
 翻譯強項
 □ 英語翻譯
 □ 日語翻譯
 □ 韓語翻譯
 □ 法語翻譯
 □ 德語翻譯
 □ 俄語翻譯
 □ 西班牙語翻譯
 □ 葡萄牙語翻譯
 □ 意大利語翻譯
 
  聯(lián)系我們
上海翻譯公司
 總機:021-51085774
 總機:021-51085784
 電郵:sales@021fy.com
 傳真:021-51085794

北京翻譯公司
 總機:010-51293101
 總機:010-51293102
 電郵:bj@021fy.com
 傳真:010-51293103

人力資源(應(yīng)聘專用):
 hr@021fy.com
 

北京年底前完成英語標(biāo)識更換 避免翻譯不當(dāng)造尷尬

advplusmouldinjection.com  [2014-03-10] 雨林上海翻譯公司



  本報訊 “小心地滑(Caution!Slippery)”、“客房房租(Room Rate)”、“暫停收費(Temporarily Closed)”……這些在國外十分常用的提示信息,在國內(nèi)卻因翻譯不當(dāng),造成了不少尷尬。

  昨天上午,市人大常委會對“道路交通英語標(biāo)識”建議進(jìn)行了重點督辦。據(jù)了解,今年年底前,本市將針對旅游景區(qū)、商業(yè)、文博、文化設(shè)施、地鐵公交、醫(yī)療衛(wèi)生、體育場館、環(huán)衛(wèi)設(shè)施等領(lǐng)域的公共場所,進(jìn)行英語標(biāo)識的整治,并完成北京重點公共場所的英語標(biāo)識設(shè)施的更換。

  事實上,不當(dāng)?shù)姆g出現(xiàn)在城市道路標(biāo)識牌或餐廳菜單上,在逗樂一批又一批的外國留學(xué)生和游客的同時,也使城市陷入了難言尷尬。今年是奧運籌辦的決戰(zhàn)之年,規(guī)范公共場所英語標(biāo)識是建設(shè)北京奧運會語言環(huán)境,確保2008年奧運會成功舉辦的一項重要工作。目前,本市已開展了道路交通、旅游景區(qū)、博物館、商業(yè)場所、公共文化設(shè)施、地鐵公交、醫(yī)療衛(wèi)生、體育場館、環(huán)衛(wèi)設(shè)施共9個領(lǐng)域的雙語標(biāo)識英文譯法標(biāo)準(zhǔn)的制定工作。根據(jù)計劃安排,今年年底前,本市道路標(biāo)識牌還將由清一色的漢語拼音翻譯,更改為拼音與英文單詞相結(jié)合的規(guī)范譯法,并對街道名牌和胡同名牌的英語標(biāo)識進(jìn)行進(jìn)一步規(guī)范。

  鏈接

  城市“語病”

  1.小心地滑錯誤標(biāo)識:ToTake Notice OF Safe(要注意保險箱)
   正確翻譯:Caution!Slippery

  2.公交巴士上下車
   錯誤標(biāo)識:Up/Down(向上/向下)正確翻譯:On/Off

  3.男(女)廁所錯誤標(biāo)識:ManToilet's/WomanToilet's (男人廁所/女人廁所)
   正確翻譯:Toilet (廁所、洗手間);Men/Gents(男廁);Women/Ladies (女廁)

  4.客房房價
   錯誤標(biāo)識:RoomPrice (售房價格)正確翻譯:RoomRate

  5.暫停收費
   錯誤標(biāo)識:StopCashier (停止服務(wù))正確翻譯:Temporarily Closed

上海雨林翻譯有限公司

專業(yè)翻譯公司--上海雨林翻譯公司

地址:上海市徐匯區(qū)虹漕路421號65棟409室 郵編: 200233
電話:021-51085774,021-51085784(7*24小時服務(wù)) 傳真:021-51085794
©2002-2004 上海雨林翻譯有限公司版權(quán)所有,網(wǎng)站由上海雨林網(wǎng)絡(luò)公司負(fù)責(zé)制作與推廣