同聲翻譯市場巨大 金領(lǐng)職業(yè)名副其實
advplusmouldinjection.com [2005-01-20] 上海雨林翻譯公司
中國新一輪對外經(jīng)濟(jì)技術(shù)文化交流與合作的高潮正在到來,因此各種國際性會議所必需的同聲翻譯的市場也越來越大。
政府新敲定的2005年三大重點招商活動,對同聲翻譯公司而言,就是要爭取的市場利好。
金領(lǐng)職業(yè)名副其實
見慣了電視新聞里不同國家的人戴著耳機(jī)開國際會議的場面,許多人以為是電腦完成了同步翻譯的工作;其實耳機(jī)的另一端是一群高素質(zhì)的口譯人員在進(jìn)行“異口同聲”的翻譯,他們就是會議的同聲翻譯。
“同聲翻譯與其他翻譯完全是兩個概念!”,“同聲翻譯”也叫“同聲傳譯”,簡稱“同傳”,是翻譯職業(yè)中難度最大的一種工作,歷來被人們譽(yù)為翻譯界金字塔的塔尖。
“按照上海翻譯公司的業(yè)內(nèi)標(biāo)準(zhǔn),付給同聲翻譯的報酬一般是每小時1000元至2000元人民幣!,目前國內(nèi)同聲翻譯的報酬一般是每人每天6000-8000元人民幣,屬于名副其實的金領(lǐng)職業(yè)。